Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة الانفتاح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة الانفتاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La politique d'ouverture sur l'extérieur a vu croître la proportion de femmes travaillant pour des organisations internationales, laquelle dépasse 50 % en moyenne.
    في ظل سياسة الانفتاح، تتزايد نسبة النساء العاملات في المنظمات الدولية، إذ تبلغ وسطيا أكثر من 50 في المائة.
  • En même temps, le Gouvernement du Kosovo et les dirigeants politiques doivent continuer à s'ouvrir aux Serbes du Kosovo et aux autres minorités.
    وينبغي، في الوقت ذاته، أن يواصل كل من حكومة كوسوفو والقادة السياسيين الانفتاح على صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
  • Toutes ces préoccupations ont été mises en avant, incitant les pays à adopter une politique d'ouverture économique sélective pour la libéralisation du commerce des services financiers.
    ودفعت الشواغل السالفة الذكر البلدان إلى اتباع سياسة انفتاح اقتصادي انتقائي حيال تحرير التجارة في الخدمات المالية.
  • Pour inverser la baisse de la production de pétrole après 1987, les autorités ont adopté une politique libérale propre à attirer l'investissement étranger.
    ولعكس الاتجاه الهبوطي في الانتاج النفطي بعد عام 1987، اعتمدت حكومته سياسة انفتاح استهدفت جذب الاستثمارات الأجنبية.
  • L'ancien Président Ziaur Rahman, aujourd'hui décédé, avait tiré le Bangladesh du marasme d'une démocratie effondrée en 1975. Il avait mis en place un système multipartite, libéré la presse et ouvert l'économie.
    والرئيس الراحل ضياء الرحمن قد انتشل بنغلاديش من براثن ديمقراطية فاشلة في عام 1975، وأرسى نظاماً يقوم على تعدد الأحزاب، وأطلق حرية الصحافة واعتمد سياسة الانفتاح الاقتصادي.
  • Parmi les raisons avancées pour expliquer le fait que les autres régions ne sont pas aussi dynamiques que la région de l'Asie et du Pacifique pour mieux exploiter les avantages du commerce Sud-Sud, on a cité l'insuffisance des infrastructures, notamment pour la facilitation des échanges et du transport, ainsi que les obstacles tarifaires et non tarifaires.
    ويمكن أن يُعزى هذا جزئيا إلى انتهاج سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وكذلك سياسات انفتاحية في مجالي التجارة والاستثمار في الاقتصادات النامية الكبرى في المنطقة.
  • Mon gouvernement pratique une politique d'ouverture et de coopération avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, et un certain nombre de personnalités importantes sont venues récemment à Sri Lanka.
    وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا.
  • Elle a ouvert son économie et retrouvé la stabilité macroéconomique, avec un taux de croissance de 7 % sur les trois dernières années.
    كما طبقت سياسة الانفتاح الاقتصادي وتمتع اقتصادها العام بالاستقرار، مع تحقيق معدل نمو بنسبة 7 في المائة سنويا خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
  • En fait, une nouvelle culture politique d'ouverture, de tolérance et de responsabilité est nécessaire.
    وأشار إلى أنه توجد في الواقع حاجة إلى ثقافة سياسية جديدة للانفتاح والتسامح والمساءلة.
  • Aux fins du développement et du progrès, le Royaume de Bahreïn suit une politique d'ouverture et de réforme, destinée à accroître la participation et à renforcer la démocratie, et, ce faisant, se dirige vers une modernisation sociale, culturelle et civile en harmonie avec sa culture, ses traditions profondément enracinées et ses valeurs.
    على درب التنمية والتطور، انتهجت مملكة البحرين سياسة الانفتاح والإصلاح وتوسيع أطر المشاركة وتعميق الديمقراطية والانطلاق في مضمار التحديث الاجتماعي والثقافي والمدني بما يتفق مع تراثنا الحضاري وثوابتنا وقيمنا.